top of page

Las Preguntas

问题

​Wèntí

Introducción: Si tenemos clara la gramática del nivel inicial, veremos aquí que es mucho más sencillo hacer preguntas en chino que en español. Para empezar, hay dos tipos de preguntas:

a) Preguntas de "sí o no". Son preguntas que esperan una respuesta afirmativa o negativa (por ejemplo: ¿Quieres comer helado?)

b) Preguntas con pronombre interrogativo. Estas esperan una respuesta algo más informativa (ej.: ¿Quiénes son?)

En ningún momento cambiaremos el orden de las palabras para preguntar. Recordemos siempre la fórmula SVO. Por otra parte, sólo utilizaremos el signo de interrogación final (?), ya que el inicial (¿) no existe en chino.

Preguntas de "sí o no".

¿Quieres tomar helado?

你想吃冰激淋吗?

Nǐ xiǎng chī bīngjílín ma?

Lit.: Tú querer comer helado "ma"?

Para empezar, aclaremos que en mandarín decimos comer helado, no tomar helado. Recordemos que no hay sujeto tácito, por ende el tú debe expresarse. La pregunta en español es exactamente igual a la afirmación "Quieres tomar helado", pero al preguntar añadimos un tono ascendente en las últimas sílabas, y se entiende como "¿Quieres tomar helado?". En chino no podemos hacer esto, ya que, al ser un idioma tonal, modificaríamos el significado de las palabras. Es por eso que para este tipo de preguntas se añade la partícula interrogativa 吗 ma (en tono neutro, pero algo más agudo que el resto de la oración) para darle a la frase un sentido de pregunta. En otras palabras, 你想吃冰激淋 Nǐ xiǎng chī bīngjílín significa "Tú quieres tomar helado", pero al añadirle 吗 ma al final, se convierte en "¿(Tú) quieres tomar helado?". Es así de sencillo. Pero cuidado, no tomemos la mala costumbre de querer ponerle tono de pregunta a la oración, ya que podríamos alterar el significado de las palabras.

Preguntas con pronombre interrogativo.

¿Quiénes son?

你们是谁?

Nǐmen shì shéi?

Lit.: Ustedes ser quién?

bottom of page